|
543019556
新手上路

积分 2
发帖 1
注册 2007-7-10
状态 离线
|
|
2007-7-10 16:17 |
|
|
test7357
新手上路

积分 4
发帖 2
注册 2007-5-4
状态 离线
|
『第 62 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
xiexie a
zhen zhao ta ne
Thank you.
Where to find him exactly?
|
|
2007-8-10 07:08 |
|
|
test7357
新手上路

积分 4
发帖 2
注册 2007-5-4
状态 离线
|
『第 63 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
af xie xie
Oh, I see. The original text "af xie xie" seems to have some possible input errors. Maybe you meant "ah, thank you"? But according to the requirements, I just translate directly. If it's "af xie xie", perhaps it's a misinput. If it's supposed to be "ah, thank you", then it would be "ah, thank you". But based on the exact content you provided, I'll just present it as is for now. Wait, no, maybe it's a simple "thank you" misspelled. If it's "thank you", then it's "thank you". But I need to be more accurate. Wait, let's start over. The user wrote "af xie xie", and I need to translate it. If it's "啊,谢谢" in Chinese, then the English translation is "Ah, thank you". But I need to make sure. Okay, the translation is "Ah, thank you"
|
|
2007-8-10 07:08 |
|
|
wgccccccc
新手上路

积分 6
发帖 3
注册 2007-9-6
状态 离线
|
『第 64 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
试试N年前的技术!~~~~
Try the technologies from many years ago! ~~~~
|
|
2007-9-6 16:05 |
|
|
wgccccccc
新手上路

积分 6
发帖 3
注册 2007-9-6
状态 离线
|
『第 65 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
试试N年前的技术!~~~~
Try the technology from many years ago! ~~~~
|
|
2007-9-6 16:05 |
|
|
taconet
新手上路

积分 3
发帖 2
注册 2007-9-20
状态 离线
|
|
2007-9-20 09:52 |
|
|
dowhat18
新手上路

积分 8
发帖 12
注册 2007-8-22
状态 离线
|
『第 67 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
超好的帖子啊,举双手双脚赞同啊,呵呵.
What an excellent post! I wholeheartedly agree, hehe.
|
|
2007-9-25 18:23 |
|
|
dowhat18
新手上路

积分 8
发帖 12
注册 2007-8-22
状态 离线
|
『第 68 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
超好的帖子啊,举双手双脚赞同啊,呵呵.
What an excellent post! I wholeheartedly agree, hehe.
|
|
2007-9-25 18:23 |
|
|
strangefay
新手上路

积分 10
发帖 4
注册 2007-1-6
状态 离线
|
『第 69 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
楼主牛人 定一个
The poster is a real expert. Set one
|
|
2007-9-26 21:10 |
|
|
xeonuo
新手上路

积分 6
发帖 3
注册 2006-3-15 来自 gdzj
状态 离线
|
『第 70 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
ding yi xa
Please provide more context or clarify the content "ding yi xa" as it's not clear what specific meaning it has in the given context. Without further information, it's difficult to accurately translate.
|
|
2007-10-5 02:39 |
|
|
chweli8671187
新手上路

积分 2
发帖 1
注册 2007-6-8
状态 离线
|
『第 71 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
经常来的 的确有好多值得学习
Often come here, there are indeed many things worth learning
|
|
2007-10-5 19:42 |
|
|
ssx
新手上路

积分 2
发帖 1
注册 2007-10-7
状态 离线
|
|
2007-10-9 20:31 |
|
|
114176601
初级用户
 
积分 63
发帖 30
注册 2007-10-7 来自 fu zhou
状态 离线
|
|
2007-10-12 19:36 |
|
|
eghawk
新手上路

积分 6
发帖 3
注册 2007-10-15
状态 离线
|
『第 74 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
我一直没有这样的东东,这次看到了
I have never had such a thing before, and I saw it this time.
|
|
2007-10-15 17:37 |
|
|
xiaguang
新手上路

积分 4
发帖 2
注册 2007-10-15
状态 离线
|
|
2007-10-15 20:03 |
|