: "The Love Law of the People's Republic of China"
General Provisions Article 1 In order to regulate romantic behavior, protect the lawful rights and interests of the parties in romantic activities, maintain social order in matters of love, and promote the broad and healthy development of romance under the conditions of the socialist market economy, this Law is hereby formulated.
Article 2 This Law applies to romantic activities within the territory of the People's Republic of China.
Article 3 Romantic activities shall abide by laws and administrative regulations, and must not harm the public interest of society.
Article 4 The "love rights" referred to in this Law mean the rights of a person in love to love and to be loved. When a person in love exercises love rights, it shall be done according to statutory procedures. The "love responsibilities" referred to in this Law mean the time, money, energy, etc. that a person in love puts into the course of the relationship.
Article 5 A party to a romantic relationship may entrust an agent to act on his or her behalf in love matters, and shall indicate the agency relationship during the relationship. If someone romances another in the name of an agent without agency authority, the agent shall bear the love responsibilities; if the agent exceeds the scope of authority, he or she shall bear the love responsibilities for the part exceeding that authority.
Article 6 If a person without capacity for romantic conduct or a person with limited capacity for romantic conduct falls in love, it shall be deemed puppy love, and such romance is invalid, but this does not affect the validity of other romances. Citizens under the age of 14 do not possess capacity for romantic conduct.
Article 7 Whoever obtains love by fraud, coercion, or other such means, or knowingly obtains love in bad faith under the preceding circumstances, shall not enjoy love rights.
Article 8 The beloved may not use romantic matters between himself or herself and a third party as grounds of defense against the suitor. However, this does not apply where the suitor knowingly has such grounds of defense. "Defense" in this Law means the act whereby a person in love refuses a suitor's courtship in accordance with this Law.
Article 9 When both parties exercise love rights, it shall be done at the business premises of the parties to the relationship; if the parties have no business premises, it shall be done at their residence.
Chapter 1 Courtship Article 10 Courtship means the expression of intent made directly or indirectly by the suitor to the beloved by various means, requesting the beloved to grant a corresponding degree of affection.
Article 11 A courtship must state the following matter: "I love you." If the courtship does not state the matter prescribed in the preceding paragraph, the courtship is invalid.
Article 12 If such matters as "how I fell in love with you," "how long I have loved you," and "how deeply I love you" are stated during courtship, they shall be clear and explicit. If "how I fell in love with you" is not stated in the courtship, it shall be deemed love at first sight. If "how long I have loved you" is not stated in the courtship, the person's age from birth shall prevail. If "how deeply I love you" is not stated in the courtship, the moon represents his (her) heart.
Article 13 During courtship, matters other than those prescribed by this Law may be stated, but such matters shall have no effect in the courtship.
Article 14 Once the suitor has made the courtship, he or she then assumes responsibility.
Article 15 Love rights are extinguished if not exercised within the following time limits: (1) the suitor's right of courtship toward the beloved, 9 years 9 months and 9 days from the date affection arises; (2) the suitor's right of recourse against the beloved, 4 years 4 months and 4 days from the rejection of the courtship; (3) the suitor's right of renewed recourse against the beloved, 1 year 1 month and 1 day from the rejection after exercising the right of recourse. The "right of recourse" referred to in this Law means the act whereby the suitor courts the beloved again by various means.
Article 16 The suitor's date of courtship shall be determined by the suitor according to law.
Chapter 2 Transfer Article 17 A person in love may transfer love rights to another person or grant another person the exercise of certain love rights. If the beloved has previously stated "non-transferable," the love may not be transferred.
Article 18 When the holder of love rights exercises the rights prescribed in paragraph 1, he or she shall sign a contract and deliver it to the beloved.
Chapter 3 Acceptance of Courtship Article 19 Acceptance of courtship means the expression of intent by the beloved, after the suitor has made a courtship, to promise to grant the other party a corresponding degree of affection.
Article 20 The beloved shall, within 3 days from the date of the suitor's courtship, either accept the courtship or reject the courtship.
Article 21 If the beloved accepts the courtship, no conditions may be attached; if conditions are attached to the acceptance of courtship, it shall be deemed a rejection of the courtship.
Article 22 If the beloved rejects the courtship, he or she shall state the reasons for rejection to the suitor. The suitor may according to law exercise the right of recourse and the right of renewed recourse.
Chapter 4 Heartbreak Article 23 Heartbreak means losing the love of the one you love, or the person you love no longer loving you.
Article 24 After heartbreak, a person in love may according to law engage in the following acts: 1) in one's own room, lock the door from the inside, cover one's head with a quilt, and sleep for several days and nights, suitable for mild heartbreak; 2) shave one's head bald and become a nun (or monk), suitable for moderate heartbreak; 3) in the bleak north wind, hold one's head and cry in pain facing the Great Wall, suitable for moderate heartbreak; 4) cover one's eyes with a piece of black cloth and jump down from Xiangjiang Bridge — "just drank the waters of Changsha, and became a fish of Wuchang," suitable for severe heartbreak; 5) put one end of a hemp rope over a tall tree and the other around one's neck, thereby bringing a small surprise to people doing morning exercises, suitable for severe heartbreak; acts other than those prescribed by this Law may also be carried out during heartbreak, but they are not protected by law.
Chapter 5 Application of Law to Foreign-Related Romance Article 25 The application of law to foreign-related romance shall be determined in accordance with the provisions of this Chapter.
"Foreign-related romance" in the preceding paragraph means cases in acts such as courtship, rejection of love, romance, heartbreak, etc., where some occur within the territory of the People's Republic of China and some occur outside the territory of the People's Republic of China.
Article 26 Where an international treaty concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions different from those of this Law, the provisions of the international treaty shall apply, except for clauses to which the People's Republic of China has declared reservations.
Where neither this Law nor an international treaty concluded or acceded to by the People's Republic of China provides for a matter, international custom may be applied.
Article 27 Courtship, rejection of love, romance, heartbreak, and other such acts shall be governed by the law of the place where the act occurs.
Chapter 6 Legal Responsibility
Article 28 Whoever commits any of the following love frauds shall be investigated for criminal responsibility according to law: (1) fraudulent romance to cheat people out of property; (2) malicious transfer of love; (3) impersonating another person's romance in order to cheat people out of love or property; Article 29 Whoever commits any of the acts listed in the preceding article, where the circumstances are minor and do not constitute a crime, shall be given administrative punishment in accordance with relevant state provisions.
Chapter 7 Supplementary Provisions
Article 30 The specific implementation measures for love administration shall be formulated by the China People's Love Committee in accordance with this Law and shall be implemented upon approval by the State Council.
Article 31 This Law shall come into force on Valentine's Day, 2002.
General Provisions Article 1 In order to regulate romantic behavior, protect the lawful rights and interests of the parties in romantic activities, maintain social order in matters of love, and promote the broad and healthy development of romance under the conditions of the socialist market economy, this Law is hereby formulated.
Article 2 This Law applies to romantic activities within the territory of the People's Republic of China.
Article 3 Romantic activities shall abide by laws and administrative regulations, and must not harm the public interest of society.
Article 4 The "love rights" referred to in this Law mean the rights of a person in love to love and to be loved. When a person in love exercises love rights, it shall be done according to statutory procedures. The "love responsibilities" referred to in this Law mean the time, money, energy, etc. that a person in love puts into the course of the relationship.
Article 5 A party to a romantic relationship may entrust an agent to act on his or her behalf in love matters, and shall indicate the agency relationship during the relationship. If someone romances another in the name of an agent without agency authority, the agent shall bear the love responsibilities; if the agent exceeds the scope of authority, he or she shall bear the love responsibilities for the part exceeding that authority.
Article 6 If a person without capacity for romantic conduct or a person with limited capacity for romantic conduct falls in love, it shall be deemed puppy love, and such romance is invalid, but this does not affect the validity of other romances. Citizens under the age of 14 do not possess capacity for romantic conduct.
Article 7 Whoever obtains love by fraud, coercion, or other such means, or knowingly obtains love in bad faith under the preceding circumstances, shall not enjoy love rights.
Article 8 The beloved may not use romantic matters between himself or herself and a third party as grounds of defense against the suitor. However, this does not apply where the suitor knowingly has such grounds of defense. "Defense" in this Law means the act whereby a person in love refuses a suitor's courtship in accordance with this Law.
Article 9 When both parties exercise love rights, it shall be done at the business premises of the parties to the relationship; if the parties have no business premises, it shall be done at their residence.
Chapter 1 Courtship Article 10 Courtship means the expression of intent made directly or indirectly by the suitor to the beloved by various means, requesting the beloved to grant a corresponding degree of affection.
Article 11 A courtship must state the following matter: "I love you." If the courtship does not state the matter prescribed in the preceding paragraph, the courtship is invalid.
Article 12 If such matters as "how I fell in love with you," "how long I have loved you," and "how deeply I love you" are stated during courtship, they shall be clear and explicit. If "how I fell in love with you" is not stated in the courtship, it shall be deemed love at first sight. If "how long I have loved you" is not stated in the courtship, the person's age from birth shall prevail. If "how deeply I love you" is not stated in the courtship, the moon represents his (her) heart.
Article 13 During courtship, matters other than those prescribed by this Law may be stated, but such matters shall have no effect in the courtship.
Article 14 Once the suitor has made the courtship, he or she then assumes responsibility.
Article 15 Love rights are extinguished if not exercised within the following time limits: (1) the suitor's right of courtship toward the beloved, 9 years 9 months and 9 days from the date affection arises; (2) the suitor's right of recourse against the beloved, 4 years 4 months and 4 days from the rejection of the courtship; (3) the suitor's right of renewed recourse against the beloved, 1 year 1 month and 1 day from the rejection after exercising the right of recourse. The "right of recourse" referred to in this Law means the act whereby the suitor courts the beloved again by various means.
Article 16 The suitor's date of courtship shall be determined by the suitor according to law.
Chapter 2 Transfer Article 17 A person in love may transfer love rights to another person or grant another person the exercise of certain love rights. If the beloved has previously stated "non-transferable," the love may not be transferred.
Article 18 When the holder of love rights exercises the rights prescribed in paragraph 1, he or she shall sign a contract and deliver it to the beloved.
Chapter 3 Acceptance of Courtship Article 19 Acceptance of courtship means the expression of intent by the beloved, after the suitor has made a courtship, to promise to grant the other party a corresponding degree of affection.
Article 20 The beloved shall, within 3 days from the date of the suitor's courtship, either accept the courtship or reject the courtship.
Article 21 If the beloved accepts the courtship, no conditions may be attached; if conditions are attached to the acceptance of courtship, it shall be deemed a rejection of the courtship.
Article 22 If the beloved rejects the courtship, he or she shall state the reasons for rejection to the suitor. The suitor may according to law exercise the right of recourse and the right of renewed recourse.
Chapter 4 Heartbreak Article 23 Heartbreak means losing the love of the one you love, or the person you love no longer loving you.
Article 24 After heartbreak, a person in love may according to law engage in the following acts: 1) in one's own room, lock the door from the inside, cover one's head with a quilt, and sleep for several days and nights, suitable for mild heartbreak; 2) shave one's head bald and become a nun (or monk), suitable for moderate heartbreak; 3) in the bleak north wind, hold one's head and cry in pain facing the Great Wall, suitable for moderate heartbreak; 4) cover one's eyes with a piece of black cloth and jump down from Xiangjiang Bridge — "just drank the waters of Changsha, and became a fish of Wuchang," suitable for severe heartbreak; 5) put one end of a hemp rope over a tall tree and the other around one's neck, thereby bringing a small surprise to people doing morning exercises, suitable for severe heartbreak; acts other than those prescribed by this Law may also be carried out during heartbreak, but they are not protected by law.
Chapter 5 Application of Law to Foreign-Related Romance Article 25 The application of law to foreign-related romance shall be determined in accordance with the provisions of this Chapter.
"Foreign-related romance" in the preceding paragraph means cases in acts such as courtship, rejection of love, romance, heartbreak, etc., where some occur within the territory of the People's Republic of China and some occur outside the territory of the People's Republic of China.
Article 26 Where an international treaty concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions different from those of this Law, the provisions of the international treaty shall apply, except for clauses to which the People's Republic of China has declared reservations.
Where neither this Law nor an international treaty concluded or acceded to by the People's Republic of China provides for a matter, international custom may be applied.
Article 27 Courtship, rejection of love, romance, heartbreak, and other such acts shall be governed by the law of the place where the act occurs.
Chapter 6 Legal Responsibility
Article 28 Whoever commits any of the following love frauds shall be investigated for criminal responsibility according to law: (1) fraudulent romance to cheat people out of property; (2) malicious transfer of love; (3) impersonating another person's romance in order to cheat people out of love or property; Article 29 Whoever commits any of the acts listed in the preceding article, where the circumstances are minor and do not constitute a crime, shall be given administrative punishment in accordance with relevant state provisions.
Chapter 7 Supplementary Provisions
Article 30 The specific implementation measures for love administration shall be formulated by the China People's Love Committee in accordance with this Law and shall be implemented upon approval by the State Council.
Article 31 This Law shall come into force on Valentine's Day, 2002.
我完全同意设想建立DOS组织“DOS联盟” ,也就是说和Wengier、以及“起步”站长莫老师等DOS战友一起来建立这个“DOS联盟”,以发展我国自主OS(操作系统)的高度去完成我们共同的愿望。
------党委书记
------党委书记


