There was a woodcutter, who cried out: Good qin. Boya was greatly startled on hearing this—could it be that in these wild mountains there was actually someone who understood qin music??
So he called to the boatman and had that woodcutter brought over.... He asked: You common fellow, you understand the qin too???
The woodcutter laughed loudly.... and said: Hearing your qin, sir, you ought not to be such an arrogant man....
Boya said nothing, turned around and sat down, and played another tune..... The woodcutter knew he was being tested, so he said:
Towering indeed...... high mountains..... meaning that Boya's tune was about high mountains..... When Boya heard this,
the music suddenly changed............ and the woodcutter said again: Vast indeed............ flowing water....
........... this is the story sung through the ages --- High Mountains and Flowing Water Meet a True Friend......
This mound where Ziqi and Boya met is what later generations called Guqintai............
There is more to this story, . If you want to read it, please reply.....
弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾