China DOS Union

-- Unite DOS · Advance DOS · Grow DOS --

Union site: www.cn-dos.net Forum site: www.cn-dos.net/forum
DOS stands for freedom, openness and progress. Let us work hard, learn from the openness and GNU spirit of FreeDOS and Linux, and together build and grow a free GNU GPL world!

中国DOS联盟论坛
The time now is 2026-06-25 07:30
中国DOS联盟论坛 » DOS汉化世界 & 中文系统 (中文化室) » [Help] Chinese localization is really hard! View 1,068 Replies 4
Original Poster Posted 2005-03-25 00:00 ·  中国 上海 徐汇区 电信
银牌会员
★★★
永遠的DOS~~~
Credits 1,200
Posts 466
Joined 2005-02-01 00:00
21-year member
UID 35867
Gender Male
From 上海
Status Offline
After reading the articles in "New DOS Era" and some posts on the forum, I learned that even the relatively simple Chinese localization method still requires using edit2 to export the prompt text, modify it, and then import it back in. If you want to use table lines to lock the status when modifying the exported file, it's best to do it under DOS. And compressed files have to be decompressed first, while many programs are compressed, which makes it extremely troublesome. Is there a more convenient way to localize DOS software under Windows? Is there any way to localize it directly without decompressing it first? Thanks, experts!
32位才是DOS未来的希望
个人网志:http://sololand.moe
Floor 2 Posted 2005-03-27 00:00 ·  美国
系统支持
★★★★★★
“新DOS时代”站长
Credits 27,736
Posts 10,521
Joined 2002-10-09 12:00
23-year member
UID 9
Status Offline
Right, Chinese localization really isn't as easy as some people think. Doing it under Windows is also possible, for example with software like WinHex, but it's still a bit complicated.
Wengier - 新DOS时代

欢迎大家来到我的“新DOS时代”网站,里面有各类DOS软件和资料,地址:
http://wendos.mycool.net/

E-Mail & MSN: wengierwu AT hotmail.com (最近比较忙,有事请联系DOSroot和雨露,谢谢!)

Floor 3 Posted 2005-03-28 00:00 ·  中国 上海 徐汇区 电信
银牌会员
★★★
永遠的DOS~~~
Credits 1,200
Posts 466
Joined 2005-02-01 00:00
21-year member
UID 35867
Gender Male
From 上海
Status Offline
Using a hex editor directly for Chinese localization is really too troublesome, you have to search for the text strings one by one. Up to now, I still think using edit2 is the most convenient method I know of. But it's still very troublesome. The main problem is that compressed programs must be decompressed first. And a lot of programs are compressed! I originally wanted to make a fully Chinese MS-DOS 7.10 boot disk, but now it seems...

By the way, is Chinese-localized software less stable than the original software? I'm using the doslfn 0.39 you localized, and sometimes the screen gets garbled, the whole screen is full of junk characters. I suspect maybe the program contents are being displayed as text? Also, in the shsucdx 2.0 you localized, after /d you can't use the ? symbol.
32位才是DOS未来的希望
个人网志:http://sololand.moe
Floor 4 Posted 2005-04-02 00:00 ·  中国 江西 南昌 电信
初级用户
Credits 119
Posts 7
Joined 2005-03-26 00:00
21-year member
UID 37474
Gender Male
Status Offline
Make one with VB!
Floor 5 Posted 2005-04-25 00:00 ·  中国 陕西 西安 雁塔区 电信
初级用户
Credits 112
Posts 3
Joined 2004-08-27 00:00
21-year member
UID 30811
Gender Male
Status Offline
"Is there a more convenient way to localize DOS software under Windows?"?
Try Chinese Localization Probe!
You can download it at www.windtank.com/
Forum Jump: