China DOS Union

-- Unite DOS · Advance DOS · Grow DOS --

Union site: www.cn-dos.net Forum site: www.cn-dos.net/forum
DOS stands for freedom, openness and progress. Let us work hard, learn from the openness and GNU spirit of FreeDOS and Linux, and together build and grow a free GNU GPL world!

中国DOS联盟论坛
The time now is 2026-06-26 07:28
中国DOS联盟论坛 » 贴图灌水、文学娱乐专区 » Chinese people should not go to Sina anymore! View 1,453 Replies 8
Original Poster Posted 2004-07-29 00:00 ·  中国 江苏 南京 电信
初级用户
卖火柴的小女孩
Credits 147
Posts 14
Joined 2004-06-21 00:00
22-year member
UID 27159
Gender Female
Status Offline
Repost]Chinese people should not go to Sina anymore!
This post is copyrighted by the original author. For reprinting by other media or websites, please contact eLong Xici Hutong or the original author and indicate the source.
Author: Star Infinite, Posted Date: 2003-11-16 16:55:34 The controlling party of Sina is actually Japan. No wonder Sina turned a deaf ear to the scandal of Japanese buying prostitutes in Xida, and you can't even find it with a lantern! Many netizens vowed: If Sina doesn't change its name, they will never log in to Sina! Miss Lin, who just returned from Japan, said: "In Japanese Romanization, (sina) is (Zhi Na), which is an offensive term for China used by some Japanese. This word is mainly used by right-wing elements." Miss Lin said: "Chinese people in Japan feel extremely insulted as soon as they hear the word sina." How can such a discriminatory word be used as the name of a Chinese website? Miss Lin's family was even more surprised because they often use Sina's free email to contact Japanese friends and clients. Will the other party think that Chinese people themselves admit to being "Zhi Naren" when they see that Chinese people use "Zhi Na" email to send emails?
 Professor Liu Jincai from the Japanese Department of the School of Foreign Languages, Peking University, consulted authoritative books and confirmed that the pronunciation of "sina" is exactly the same as that of "Zhi Na" in Japanese. Linguists and historians from Beijing Foreign Studies University and the Chinese Academy of Social Sciences also confirmed: "sina" is "Zhi Na"!!!
我是卖火柴的小女孩
我喜欢玩电脑。喜欢有人给我当老师
msn studyhappy@hotmail.com
Floor 2 Posted 2004-07-29 00:00 ·  中国 广东 广州 教育网
铂金会员
★★★★
C++启程者
Credits 5,154
Posts 1,827
Joined 2003-07-18 00:00
22-year member
UID 7105
Gender Male
Status Offline
The author's patriotic sentiment is precious. However, personally, I understand that from the literal meaning of SINA alone, it does not have an insulting meaning. The word SINA should be first used by Westerners. Obviously, from the sound, it is a variant of CHINA. From the etymology of CHINA, it is "Qin" (QIN). Originally, it was the name for China by people from the Western Regions around the Qin Dynasty. Now in English and Western languages, there is the prefix SINO (sounding like SINA), which means CHINA. For example, SINO-AMERICAN RELATIONS (中美关系)... and so on. It is even used by the current Chinese official side. Can we say it has an insulting meaning? As for some Japanese people (mainly right-wingers) who have an insulting meaning when they say SINA, but this has nothing to do with the word SINA itself. I think we should judge whether it is insulting from other aspects, such as the content of the conversation and the attitude of behavior...
Floor 3 Posted 2006-03-18 20:36 ·  中国 浙江 台州 三门县 电信
管理员
★★★★
DOS非常爱好者
Credits 6,215
Posts 2,601
Joined 2006-01-20 13:00
20-year member
UID 49256
Status Offline
This is really being overly suspicious!!!!
If you really love the country, then don't buy Japanese goods!
Floor 4 Posted 2006-03-19 00:29 ·  中国 广东 广州 白云区 电信
金牌会员
★★★★
D◎$ Fαп
Credits 4,562
Posts 1,883
Joined 2004-01-19 00:00
22-year member
UID 15812
Gender Male
From 广东广州
Status Offline
I knew as early as 1999 that "sina" refers to "Zhi Na (an offensive term for China)". In English, although there is no such word as "sina" in dictionaries, there is a prefix meaning "Chinese" - "sino-", for example, "Sino-US Joint Venture" is written for "Sino-US joint venture", and it is estimated that "sino" is a variation of "sina" or "sina" is derived from "sino".
----====≡≡≡≡ 我的至爱,永远是MSDOS!≡≡≡≡====----
Floor 5 Posted 2006-03-29 16:11 ·  中国 广东 广州 广东金万邦科技投资有限公司(新一代数据中心)IDC机房(BGP)
金牌会员
★★★★
Credits 3,467
Posts 1,616
Joined 2004-06-21 00:00
22-year member
UID 27148
Status Offline
"Zhi Na" was originally the name for China used by ancient India (thousands of years ago), and has little to do with "Qin". The initial pronunciation of ancient "Qin" was the voiced consonant .

Through the Silk Road to Europe, the pronunciation of "Zhi Na" was probably , and in Latin it was spelled as china. The modern Italian pronunciation (spelled as cina) is this reading. The English pronunciation has evolved into through a long history.

Japan originally read "Zhi Na" as , but later it became , and now in Japanese Romanization it is spelled as sina.

In fact, except for some countries around China that call our country's pronunciation derived from "Zhong Guo", most languages in the world use the pronunciation derived from "Zhi Na" (Russian seems to use "Qidan"). There is no need to regard it as an insulting term at all; otherwise, we would have to ask English and American people to change our country to "the Central Nation".

[ Last edited by fujianabc on 2006-3-29 at 16:15 ]
Floor 6 Posted 2006-03-29 17:37 ·  中国 上海 黄浦区 电信
金牌会员
★★★★
Credits 4,639
Posts 2,239
Joined 2005-01-30 00:00
21-year member
UID 35785
Gender Male
Status Offline
I suddenly thought of a question. It is not known whether the Japanese term "Zhi Na" has an insulting and discriminatory meaning, but it is true that it can be seen that the Japanese think there are different meanings between "Zhong Guo" and "Zhi Na". I once read an article written by a Japanese, and there was such a passage in the article, roughly meaning "... this is why today's Japanese think that the same piece of land was called Zhong Guo before the Tang and Song dynasties, but can only be called Zhi Na after the Tang and Song dynasties."

I have heard a lot of voices of the Japanese scolding and discriminating against us. Some abusive words don't need to be paid attention to, just like some of us scold them. But some "scoldings" are quite worthy of our reflection. Take the article I saw earlier as an example. It roughly analyzed China's history and thought that the civilization of China was destroyed by ethnic minorities after the Tang and Song dynasties, and it was no longer a civilized country or a country with etiquette. (I remember not very completely, maybe the meaning is not expressed clearly) I think these words are not without reason. Some phenomena are still like this until now, and even more serious. For example, it seems that before the Song Dynasty, whether literati or military men, whether poor or rich, common people or high-ranking officials and nobles, in short, everyone still had the spirit of valuing martial arts. But now? It has become a society where women are more prominent than men.

Sometimes, it is not harmful to listen to the words of the enemy (or the opponent).

I also remembered an article by Liu Yazhou, which is very reasonable - China's history is a history of improving from evil!
Floor 7 Posted 2006-03-29 20:37 ·  中国 浙江 台州 电信
管理员
★★★★
DOS非常爱好者
Credits 6,215
Posts 2,601
Joined 2006-01-20 13:00
20-year member
UID 49256
Status Offline
We usually call Japanese people "Japanese devils" when we see them.
Floor 8 Posted 2006-03-29 20:57 ·  中国 广东 广州 广东金万邦科技投资有限公司(新一代数据中心)IDC机房(BGP)
金牌会员
★★★★
Credits 3,467
Posts 1,616
Joined 2004-06-21 00:00
22-year member
UID 27148
Status Offline
Also use the name from 2000 years ago, Wa.
Floor 9 Posted 2006-04-24 00:02 ·  中国 福建 福州 电信
初级用户
Credits 21
Posts 11
Joined 2006-04-23 23:29
20-year member
UID 54343
Gender Male
Status Offline
It's in Japanese, I won't move it!
Forum Jump: