Thank you very much to the software author liguoyin for coming to this forum!
Because I am using the "Permanent Chinese Localization Tool for English Software Prompt Messages" for the first time, there are some misunderstandings in some places. In fact, although this software has not been updated for a long time, it is still a tool worthy of collection and use for DOS software localization enthusiasts!
Why do I mention the problem of extracting Chinese characters? First, sometimes when I get a localized work, but I am not satisfied with the localization in some places and want to improve it, I must extract Chinese characters. Of course, I can find the English software to extract again, but it is a bit time-consuming. Second, if I am not satisfied after localizing with this software, and the localized directory is not saved at this time, I have to start localizing from the beginning, which is really worrying!
There is also a dictionary problem. Excel is not sorted by letters, which is not conducive to directly adding content. I sorted it, and the volume suddenly decreased by half, and it couldn't be used. I don't know why? I feel that the dictionary maintenance and addition functions are very weak and not very convenient.
When extracting automatically, for example, when localizing ntfs4dos1.9 version, when extracting English characters, sometimes the last few incomplete characters of a sentence fail to be extracted.
I hope that the character size can be set during automatic extraction. If not, setting it to 3 or 4 is more reasonable. 5 extracts too few characters!
Because I have not used this software for a long time, the above may not be accurate enough. I hope the author will understand!
Looking forward to the early release of your new version :)
Because I am using the "Permanent Chinese Localization Tool for English Software Prompt Messages" for the first time, there are some misunderstandings in some places. In fact, although this software has not been updated for a long time, it is still a tool worthy of collection and use for DOS software localization enthusiasts!
Why do I mention the problem of extracting Chinese characters? First, sometimes when I get a localized work, but I am not satisfied with the localization in some places and want to improve it, I must extract Chinese characters. Of course, I can find the English software to extract again, but it is a bit time-consuming. Second, if I am not satisfied after localizing with this software, and the localized directory is not saved at this time, I have to start localizing from the beginning, which is really worrying!
There is also a dictionary problem. Excel is not sorted by letters, which is not conducive to directly adding content. I sorted it, and the volume suddenly decreased by half, and it couldn't be used. I don't know why? I feel that the dictionary maintenance and addition functions are very weak and not very convenient.
When extracting automatically, for example, when localizing ntfs4dos1.9 version, when extracting English characters, sometimes the last few incomplete characters of a sentence fail to be extracted.
I hope that the character size can be set during automatic extraction. If not, setting it to 3 or 4 is more reasonable. 5 extracts too few characters!
Because I have not used this software for a long time, the above may not be accurate enough. I hope the author will understand!
Looking forward to the early release of your new version :)

DigestI
StickyI