China DOS Union

-- Unite DOS · Advance DOS · Grow DOS --

Union site: www.cn-dos.net Forum site: www.cn-dos.net/forum
DOS stands for freedom, openness and progress. Let us work hard, learn from the openness and GNU spirit of FreeDOS and Linux, and together build and grow a free GNU GPL world!

中国DOS联盟论坛
The time now is 2026-06-30 18:56
中国DOS联盟论坛 » DOS汉化世界 & 中文系统 (中文化室) » The Ultimate Tutorial on Chinese Localization of Novice DOS Software (with Examples, Ensuring You Can Learn!) DigestI StickyI View 63,718 Replies 46
Floor 16 Posted 2008-11-12 20:45 ·  中国 浙江 台州 温岭市 电信
管理员
★★★★
DOS非常爱好者
Credits 6,215
Posts 2,601
Joined 2006-01-20 13:00
20-year member
UID 49256
Status Offline
Thank you very much to the software author liguoyin for coming to this forum!
Because I am using the "Permanent Chinese Localization Tool for English Software Prompt Messages" for the first time, there are some misunderstandings in some places. In fact, although this software has not been updated for a long time, it is still a tool worthy of collection and use for DOS software localization enthusiasts!
Why do I mention the problem of extracting Chinese characters? First, sometimes when I get a localized work, but I am not satisfied with the localization in some places and want to improve it, I must extract Chinese characters. Of course, I can find the English software to extract again, but it is a bit time-consuming. Second, if I am not satisfied after localizing with this software, and the localized directory is not saved at this time, I have to start localizing from the beginning, which is really worrying!
There is also a dictionary problem. Excel is not sorted by letters, which is not conducive to directly adding content. I sorted it, and the volume suddenly decreased by half, and it couldn't be used. I don't know why? I feel that the dictionary maintenance and addition functions are very weak and not very convenient.
When extracting automatically, for example, when localizing ntfs4dos1.9 version, when extracting English characters, sometimes the last few incomplete characters of a sentence fail to be extracted.
I hope that the character size can be set during automatic extraction. If not, setting it to 3 or 4 is more reasonable. 5 extracts too few characters!
Because I have not used this software for a long time, the above may not be accurate enough. I hope the author will understand!
Looking forward to the early release of your new version :)
Floor 17 Posted 2008-11-21 12:04 ·  中国 河北 石家庄 联通
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Thank you very much to Administrator Yulu for the suggestions and comments!

When initially conceiving the software, the re-modification of localized works was indeed considered, but this idea was rejected during the development process. The reasons are: first, the original intention was to localize English software; second, due to the complexity of Chinese character encoding in the software to be localized, longer code needs to be compiled. Given that the extraction speed was already very slow, it was not worth the cost to exchange an intolerable extraction time for some inappropriate Chinese characters.

Regarding the question "After localizing with this software, if you are not satisfied and the localized directory is not saved, you have to start localizing from the beginning, which is really worrying?", I have put forward the idea of full backup, copying back for modification at any time, and considering the directory allocation problem during the upgrade in the previous post. Please refer to and use it as appropriate!

First of all, it is affirmed that the sorting dictionary can improve the translation speed. Please sort it regularly or irregularly! The reason why problems occur after the dictionary file is sorted is that the first line "ying" and "han" are field names in the database and cannot participate in sorting and must be retained, otherwise the dictionary file cannot be used! As for the problem of volume reduction, it is related to the EXCEL version, but it does not affect the use. For the problem of weak dictionary maintenance and addition functions, please let Administrator Yulu put forward specific requirements so that they can be considered during the upgrade.

When fully automatic extraction is performed, the last few incomplete characters of the sentence fail to be extracted. I don't know what kind of characters they are. Please let Administrator Yulu specify the specific content so that special encoding can be done for special situations.

The problem that the size of the number of characters during automatic extraction can be set will be modified by me according to the idea during the upgrade.

Thank you again to Administrator Yulu! Welcome netizens to continue communicating!

[ Last edited by liguoyin on 2008-11-21 at 12:37 ]
Floor 18 Posted 2008-12-22 17:17 ·  中国 山东 联通
新手上路
Credits 14
Posts 7
Joined 2008-11-20 20:25
17-year member
UID 131594
Gender Male
Status Offline
For what you like, give it a thumbs up!!!1
Floor 19 Posted 2009-02-21 01:03 ·  中国 河南 许昌 联通
新手上路
Credits 10
Posts 4
Joined 2009-02-18 18:56
17-year member
UID 139203
Gender Male
Status Offline
After reading the author's and everyone's discussion content, I have benefited a lot.. I also tried to localize a few small software and the effect is not bad!! It's just that some shells can't be removed. I will continue to study~~~
Floor 20 Posted 2009-02-25 00:03 ·  中国 上海 长宁区 电信
新手上路
Credits 4
Posts 2
Joined 2009-02-19 17:26
17-year member
UID 139294
Gender Male
Status Offline
The Chinese localization of English software is very good, I support it
Floor 21 Posted 2009-03-03 08:18 ·  中国 台湾 中华电信(HiNet)数据中心
新手上路
Credits 12
Posts 6
Joined 2006-10-12 08:30
19-year member
UID 65448
From taiwan
Status Offline
It's really that the waves behind push on those ahead. Thirty years ago when I was learning DOS, I was in a real mess. Thirty years later, I actually saw that there are Chinese - language software available under DOS. It's really that time waits for no one. I'll take it and study it. Thanks!
Floor 22 Posted 2009-05-13 02:35 ·  中国 四川 内江 电信
初级用户
★★
Credits 120
Posts 62
Joined 2008-04-11 09:52
18-year member
UID 115566
Gender Male
From 四川内江
Status Offline
A very good teaching material, I also want to learn localization, but I feel it's too cumbersome! Regarding that software, which version of Windows is it compatible with? Are there any restrictions?
Floor 23 Posted 2009-05-31 06:35 ·  中国 河北 石家庄 联通
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Reply to floor 22:
Welcome to use the "Permanent Chinese Localization Tool for English Software Tips"!
Version 2002.2.12 of the software is compatible with Windows 95/98/Nt4/Me/2000/2003/Xp. Since the.hlp help file format is no longer retained in Vista, other functions are still normal except for the help function. Currently, the development of a new version is in progress, which will be compatible with Vista and is optimistic about Windows 7 (because it is compatible with Windows XP).
The software localization is a free software with no functional restrictions.
Welcome to put forward valuable opinions for adoption during the upgrade.
Floor 24 Posted 2009-06-18 23:44 ·  中国 河北 石家庄 联通
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Thanks to all netizens for their high attention to the "Permanent Chinese Localization Tool for English Software Prompt Messages"!

Currently, the code is being developed for the problems mentioned above. From the debugging situation, except for individual unclear problems, most problems have been solved. The following is the report on the improvement content:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
I. Extraction Part

1. Added the function of respectively establishing file information folders corresponding to English software.

2. Fixed the problem that the minimum number of characters extracted under automatic and semi-automatic states cannot be modified.

3. Fixed the BUG of extracting blank lines, space lines, and lines with leading spaces.

4. Fixed the BUG that the keyboard cannot backspace when selecting parameters.

5. Added a warning function when re-extracting the already localized software to determine whether to overwrite the original information file.

6. Added the function of extracting prompt messages of the already localized software (software that has been localized by other localization tools or software that has been localized by this tool but has lost localization materials).

II. Localization Part

1. Changed the hidden code viewing function and dictionary file browsing function to be explicit. Among them, the code viewing function can browse ASCII or Unicode codes.

2. Corrected the focus setting and display boundary problem of the code viewing interface. The code copying function is canceled.

3. Beautified the interface, and the window can be adjusted arbitrarily.

III. Part of Establishing Localized Software

1. Added the function of prompting the save path of relevant localized files at the end of localization.

2. Added the function of automatically opening the folder where the localized software is located after localization is completed.

IV. Other Parts

1. Added the function of the historical localized file selection interface.

2. Fixed the inconsistent interface color and font display problem.

3. Canceled the invalid link problem of the "About" interface.

4. Optimized some codes to make the functions normal.

5. Added dictionary file entries and corrected part of the word meanings.

6. Rewrote the.HLP help file into a.CHM help file, which can realize online help under Vista.

------------------------------------------------------------------------------------
Please continue to give strong support from all netizens. Please summarize the problems, opinions, suggestions you encounter in use, the specific details of the found problems, the download address of the English software with found localization problems, etc., and send an email to me for consideration during the upgrade. The purpose is to facilitate everyone and reduce problems. Thank you in advance here!
My contact email: liguoyin@21cn.com

[ Last edited by liguoyin on 2009-6-19 at 01:14 ]
Attachments
1.PNG
2.PNG
3.PNG
4.PNG
Floor 25 Posted 2009-06-25 06:37 ·  中国 浙江 台州 电信
管理员
★★★★
DOS非常爱好者
Credits 6,215
Posts 2,601
Joined 2006-01-20 13:00
20-year member
UID 49256
Status Offline
Where can the new version be downloaded?
Floor 26 Posted 2009-06-26 07:02 ·  中国 河北 石家庄 电信
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Currently, it is still debugging the code, please wait.
Floor 27 Posted 2009-06-26 09:42 ·  中国 浙江 台州 电信
中级用户
★★
Credits 288
Posts 142
Joined 2006-08-02 10:03
19-year member
UID 59662
Gender Male
Status Offline
Looking forward very much...................
Floor 28 Posted 2009-07-27 07:33 ·  中国 河北 石家庄 联通
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Welcome to use the new version of the software!
Download addresses:
http://www.esnips.com/web/erctool

http://ishare.edu.sina.com.cn/f/5425931.html

For some issues to be noted during the installation process, please refer to:
http://www.cn-dos.net/forum/viewthread.php?tid=48160&fpage=1

[ Last edited by liguoyin on 2009-9-19 at 06:19 ]
Attachments
软件汉化.PNG
Floor 29 Posted 2009-07-28 00:46 ·  中国 广东 广州 电信
初级用户
Credits 21
Posts 10
Joined 2006-12-21 21:40
19-year member
UID 74176
Gender Male
Status Offline
Such a good post, why is there no one to give it a thumbs-up.
Floor 30 Posted 2009-08-18 07:39 ·  中国 河北 石家庄 联通
初级用户
★★
Credits 183
Posts 65
Joined 2006-04-26 16:48
20-year member
UID 54497
Gender Male
Status Offline
Forum Jump: