『第 2 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
晕死,这个在当前系统改不是更好吗?
Oh, isnative English already, no translation needed. If you want to translate, it would be "Oh, isn't it better to change this in the current system?" But since the original is in Chinese, let's do the translation properly: "Yun si, isn't it better to change this in the current system?" Wait, no, the correct translation should be: "Oh, it's so frustrating, isn't it better to make this change in the current system?" But according to the requirements, just translate the Chinese part. The Chinese sentence "晕死,这个在当前系统改不是更好吗?" translates to "Oh, it's so annoying, isn't it better to make this change in the current system?" But let's do it more accurately: "Oh, come on, isn't it better to make this change in the current system?" Wait, no, let's do it step by step. "晕死" can be translated as "Oh, come on" or "Oh, really", "这个在当前系统改不是更好吗?" is "isn't it better to make this change in the current system?" So the full translation is "Oh, come on, isn't it better to make this change in the current system?"
|