|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 46 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
兽鼎燃香青雾绕,
舞柳心事谁人知。
莫道前路风烟漫。
与人怜取眼前时。
The beast tripod burns incense with green mist swirling,
The willow dance has heart matters, who knows?
Don't say the road ahead is filled with wind and smoke.
Take pity on the present moment with others.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 47 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
心安是归处
归处将心安
把一个心来
我且与你安
只怕觅心处
了无什可得
Peace of mind is the place to return to
The place to return to calms the mind
Bring a heart here
I'll settle it for you
I'm afraid when seeking the place of the heart
There's nothing to be found
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 48 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
青山闻啼鸟,
苔径晓烟销。
不辞兰溪远,
绕过金粟桥。
Green mountains hear singing birds,
Mossy path morning mist fades away.
Not afraid of Lanxi being far,
Go around Jinshu Bridge.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 49 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
磨砖作镜镜作空名
一切总如浮云
何苦觅觅寻寻
檐下一风铃
风吹铃动
铃静风清
Grinding bricks to make a mirror, the mirror becomes a vain name.
Everything is just like floating clouds.
Why bother to search and seek?
A wind chime under the eaves.
The wind blows and the chime moves.
The chime is still and the wind is clear.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 50 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
饥来吃饭困来眠
不将青卷置灯前
好风皓月新光景
细细寻来漫漫添
When hungry, eat; when sleepy, sleep.
Don't put the green scrolls before the lamp.
The fine wind, bright moon and new scenery.
Seek and add them slowly.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 51 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
再来;
穿穿吃吃复眠眠
浮生镇日观清闲
沉檀青卷俱抛过
把颗明珠种入田
Come again;
Wearing and eating repeatedly, then sleeping repeatedly
Floating life spends the day observing leisure
Sandalwood and blue scrolls are all put aside
Plant a pearl into the field
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 52 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
雁过寒潭水无痕
几番定里说无生
一觉醒来风波过
百尺峰上立真人
Wild geese pass over a cold pool, no trace left in the water
Several times in meditation, talking about no birth
Wake up from a dream, the storm has passed
Standing on a hundred-foot peak, a true person
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 53 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
绿水红桃花
这一去百数十家
钓人舟尾坐罢
闲鸟枝头叫喳喳
且休夸
晓露缁衣染
虚空明月纱
山河大地转空华
莫怕
一个拳头凭么大
把这娑婆戳破它
自性本无差
Green water, red peach blossoms.
This journey leads to over a hundred and ten homes.
After sitting at the end of the angler's boat.
Leisurely birds chirp on the branches.
Let's not boast.
Morning dew dyes the dark clothes.
Empty sky, bright moon's veil.
Mountains, rivers, earth turn into empty flowers.
Don't be afraid.
One fist is so big.
Poke through this Saha world.
Original nature has no difference.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 54 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
水绿桃花红,
无语笑春风。
不予柳郎便,
骑牛过江东。
The green of the water and the red of the peach blossoms,
Silently smiling at the spring breeze.
Not giving the opportunity to Lord Liu,
Riding a cow across the east of the river.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 55 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
孤木口中栽
不识莫前来
老牛吃草去
桥上莲花开
A single tree planted in the mouth
Don't come if you don't recognize it
The old cow goes to eat grass
Lotus flowers bloom on the bridge
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 56 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
什么颠倒颠,
大话自在天。
若能解得此,
只达无门间。
What is upside down,
Big talk about the free heaven.
If you can understand this,
Only reach the doorless place.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 57 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
不识烧汞炼真铅,只在此中颠倒颠。
三十三天天外天,此去自在作散仙。
漫抛诗书骑牛过,不解甲衣犹种田。
无门无径无人指,放只白鹿在山前。
Not knowing how to burn mercury and refine true lead, just going around in circles here.
Beyond the thirty-three heavens, going there freely to be a wandering immortal.
Carelessly throwing aside books and riding a cow past, not taking off armor still tilling the fields.
No gate, no path, no one to guide, letting a white deer roam in front of the mountain.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 58 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
漫漫野山青又黄
何处明珠何处光
径穷云起随流去
只影阑干小轩窗
The wild mountains are green and yellow all the way.
Where is the pearl and where is the light?
When the path ends, clouds rise and follow the flow away.
A solitary figure is by the railing at the small window.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 59 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
篱竹青青菊华黄
疏帘每透明月光
陈泥老酒君莫问
美人约在绿纱窗
The bamboo by the fence is green and the chrysanthemums are yellow.
The thin curtain always reveals the bright moonlight.
Don't ask about the old wine in the old mud.
The beauty is waiting by the green screen window.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 60 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
秋江迷雾木叶黄
舟子沉钩钓月光
遥岑空碧云直走
漫剪青灯在禅床
Autumn river misty leaves yellow
Boatman sink hook fish for moon light
Distant mountains empty blue clouds go straight
Random cut green lamp on meditation bed
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-7-14 00:00 |
|