Board logo

标题: 关于我汉化的 Disk Tools 1.86c 的一个问题 [打印本页]

作者: Silence     时间: 2003-7-31 00:00    标题: 关于我汉化的 Disk Tools 1.86c 的一个问题

按 F11 进入软盘编辑功能后,左边尚有这三处未翻译:
Poi_track:    Poi_sector:   Poi_head   :
吃不准该如何翻译,望清楚的朋友告之。
作者: 沈洁     时间: 2003-7-31 00:00
sector是扇区
head是磁柱
track是磁轨或者是磁道
作者: Wengier     时间: 2003-8-1 00:00


  Quote:
以下是引用沈洁在2003-7-31 23:11:19的发言:
head是磁柱

错了,“head”是“磁头”。"Cylinder”才是“磁柱”呢。。
作者: 沈洁     时间: 2003-8-1 00:00
不好意思记错了!
反正我在FBDISK里没有翻译错误!
作者: Silence     时间: 2003-8-1 00:00
这些意思我当然是知道的,关键是前面那个poi
作者: mys     时间: 2003-8-2 00:00
指针?pointer?这个最好别译,看来是指针,翻译了就会出错。


[此贴子已经被作者于2003-8-2 1:23:49编辑过]



作者: Silence     时间: 2003-8-2 00:00


  Quote:
以下是引用mys在2003-8-2 1:21:55的发言:
指针?pointer?这个最好别译,看来是指针,翻译了就会出错。

这个是说明文字,可以翻译的。