|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 16 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
改字就自己改吧。。wengier多忙呀
请爱护一下。。
Just change the words yourself.. Wengier is so busy Please take care of it..
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 17 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
好了。如果能可以改我还用你说啊!
当然是早就改了,
但是,你要知道如是大师。
版主的spfdisk是压缩过的,
不解压是没有办法改的。
还有就是spfdisk是自带汉字字库的。
不是这么好改的。
你改了字还是会出现乱码的!
Okay. If I could change it, would I still need to tell you!
Of course it was changed long ago,
But, you need to know that if it's the master.
The moderator's spfdisk is compressed,
You can't change it without decompressing.
Also, spfdisk has its own Chinese character font,
It's not that easy to change.
If you change the characters, there will still be garbled code!
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
如是大师
元老会员
         步行的人
积分 9654
发帖 3351
注册 2003-3-11 来自 湖北
状态 离线
|
『第 18 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
用upx解压呀。。
Use upx to decompress.
|

弄花香满衣,掬水月在手。
明月鹭鸟飞, 芦花白马走。
我自一过后,野渡现横舟。
青云碧空在,净瓶水不流。
http://dos.e-stone.cn/guestbook/index.asp
======中國DOS聯盟=====
我的新网页http://rsds.7i24.com欢迎光顾 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 19 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
好像不是upx吧!
upx只能压缩部能解压的!
应该用unp!
但是,我是不会用的啦!
It doesn't seem to be upx!
upx can only compress and can't decompress!
It should be used with unp!
But, I just don't know how to use it!
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
Wengier
系统支持
             “新DOS时代”站长
积分 27736
发帖 10521
注册 2002-10-9
状态 离线
|
『第 20 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
其实这些都很好改的。对源代码进行一下字符替换然后重新编译就可以了。不过,UNP是不能解压用UPX压缩的文件的。要解压UPX压缩的文件,只能用UPX -d或CUP386。
Actually, all of these are easy to modify. You just need to do a character replacement on the source code and then recompile it. However, UNP cannot decompress files compressed with UPX. To decompress files compressed with UPX, you can only use UPX -d or CUP386.
|

Wengier - 新DOS时代
欢迎大家来到我的“新DOS时代”网站,里面有各类DOS软件和资料,地址:
http://wendos.mycool.net/
E-Mail & MSN: wengierwu AT hotmail.com (最近比较忙,有事请联系DOSroot和雨露,谢谢!)
 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
Wengier
系统支持
             “新DOS时代”站长
积分 27736
发帖 10521
注册 2002-10-9
状态 离线
|
『第 22 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
那再试试这个SPFDISK吧,我已用字符串替换工具将源代码中的相关字符替换了一下,下载地址:
打开附件
Then try this SPFDISK. I have used a string replacement tool to replace the relevant characters in the source code. Download address:
Open the attachment
|

Wengier - 新DOS时代
欢迎大家来到我的“新DOS时代”网站,里面有各类DOS软件和资料,地址:
http://wendos.mycool.net/
E-Mail & MSN: wengierwu AT hotmail.com (最近比较忙,有事请联系DOSroot和雨露,谢谢!)
 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 23 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
版主还是有太多的地方没有被汉化,
有许多的子选项是英文的实在是太多了!
版主慢慢来!
你可以那你的汉化版和,
原始的繁体字版比较比较就知道了!
像什么“按任意键继续”
还有(y)是 (n)否
这些细节都是的还有你可以用
edit2来取出一些文本看看你就知道有多少没有汉化了!
实在是太多了!
The moderator still has too many places not localized.
There are too many sub-options in English!
Moderator, take your time!
You can compare your localized version with the original traditional Chinese version and you'll know!
Like "Press any key to continue"
And (y) Yes (n) No
These details are all like that. Also, you can use edit2 to extract some texts and you'll know how much hasn't been localized!
There are really too many!
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 24 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
版主你自己解压出来看看你的汉化程度还不到50%啊!
下面是用edit2提取出来的txt文档 打开附件
Moderator, you can extract it yourself and see that your localization is less than 50%!
The following is the txt document extracted with edit2. Open the attachment
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
mys
元老会员
        
积分 5170
发帖 1637
注册 2002-10-16 来自 广东佛山
状态 离线
|
『第 25 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
沈洁不妨自己汉化一下。注意有些信息可能是不应该汉化的,过度汉化会损害原有的功能。
BTW,SPFDISK是台湾的作品,所以会叫硬碟、分割等,这不是广东的方言。
Shen Jie might as well localize it himself. Note that some information may not be suitable for localization, and excessive localization may damage the original functions.
BTW, SPFDISK is a work from Taiwan, so it will use terms like "hard disk", "partition", etc., which are not dialects from Guangdong.
|

我的网志
http://hzmys.blog.163.com/
我的网盘
firststep.qjwm.com
fsmys.ys168.com
ssmys.ys168.com
www.brsbox.com/fsmys
www.brsbox.com/ssmys
www.brsbox.com/ccdos
|
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 26 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
是台湾方言啦!
我只是打错了。
这个软件开发者的网站我都去过了!
还有就是我的汉化一般是只汉化看的见的英文的,
方法很简单,
就是先运行一下英文版的软件。
把要汉化的英文记录下来,
再在文本中查找,
但是,这样的缺点也十分明显,
有许多我不会用的功能我就没有汉化到,
所以这也是没有办法的啊!
最好还是全部都汉化过来比较的好!
我的英文向来都不好的,
我连英文初级考试都没有通过,
你们相信吗?
我汉化软件大多考东方快车的字典功能。
来翻译的,
太累了,
真应该去找个E文好的MM来帮忙汉化啊!
It's Taiwanese dialect!
I just made a typo.
I've been to this software developer's website!
Also, my localization is generally only for visible English,
The method is very simple,
Just run the English version of the software first.
Write down the English to be localized,
Then search in the text,
But, the disadvantages of this are also very obvious,
There are many functions I don't know how to use that I haven't localized,
So this is unavoidable!
It's best to localize all of them.
My English has always been bad,
I didn't even pass the English beginner's exam,
Do you believe it?
Mostly I use the dictionary function of Oriental Express to localize software,
It's too tiring,
I really should find an English-speaking MM to help with localization!
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
Wengier
系统支持
             “新DOS时代”站长
积分 27736
发帖 10521
注册 2002-10-9
状态 离线
|
『第 27 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
以下是引用沈洁在2003-6-18 22:57:21的发言:
版主你自己解压出来看看你的汉化程度还不到50%啊!
其实我做的完全不是汉化的工作,而是修改源代码的工作。虽然每个文件改起来非常容易,不过由于文件较多,所以我刚才其实只是修改了其中的少数最主要的几个文件来向大家演示一下罢了,而没有作为真正目的的全盘修改,因为我自己并不需要SPFDISK这个软件,更不需要简体中文版的。如果真的要我进行全部修改的话,那我马上就能完成的。
不过,真的有这个必要吗?
The following is a quote from Shen Jie on 2003-6-18 22:57:21:
Moderator, you can unzip it yourself and see that your localization level is less than 50%!
In fact, what I did is not localization work at all, but source code modification work. Although each file is very easy to modify, but because there are many files, so just now I actually only modified a few of the most important files among them to demonstrate to you, and did not carry out the full modification as the real purpose, because I don't need the SPFDISK software myself, let alone the simplified Chinese version. If I really need to make all the modifications, then I can complete it immediately.
However, is there really a need for this?
|

Wengier - 新DOS时代
欢迎大家来到我的“新DOS时代”网站,里面有各类DOS软件和资料,地址:
http://wendos.mycool.net/
E-Mail & MSN: wengierwu AT hotmail.com (最近比较忙,有事请联系DOSroot和雨露,谢谢!)
 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
『第 28 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
版主帮帮忙吧!
我汉化的头都大了!
恳求状态!
Moderator, please help!
I've been working on Chinese localization until I'm fed up!
Please help!
|

 |
|
2003-6-18 00:00 |
|
|
Wengier
系统支持
             “新DOS时代”站长
积分 27736
发帖 10521
注册 2002-10-9
状态 离线
|
『第 29 楼』:
使用 LLM 解释/回答一下
好吧。。。不过我现在有点忙,但大后天学校就放假了,那时我就把它彻底完成吧。。
Okay... But I'm a bit busy right now, but the school will be on holiday the day after tomorrow, and then I'll finish it completely then.
|

Wengier - 新DOS时代
欢迎大家来到我的“新DOS时代”网站,里面有各类DOS软件和资料,地址:
http://wendos.mycool.net/
E-Mail & MSN: wengierwu AT hotmail.com (最近比较忙,有事请联系DOSroot和雨露,谢谢!)
 |
|
2003-6-19 00:00 |
|
|
沈洁
金牌会员
      小飞侠
积分 4590
发帖 1812
注册 2003-4-2 来自 上海市
状态 离线
|
|
2003-6-19 00:00 |
|