Board logo

标题: 菜鸟DOS软件汉化终结教程(附实例,保证学会!) [打印本页]

作者: xiaoyunwang     时间: 2008-10-9 09:48    标题: 菜鸟DOS软件汉化终结教程(附实例,保证学会!)

菜鸟DOS软件汉化终结教程(附实例,保证学会!)

菜鸟之作,老鸟就不用看了,免得说我浪费您的时间。

所有操作都是在 windows 中完成,VPC 虚拟电脑中测试,保证学会,废话不讲了,直接切入核心吧。

1. 需要的工具(您准备好了吗?)
    (1). 下载李国印的英文软件提示信息永久汉化工具  ercwin5.zip  版.
下载页面: http://www.esnips.com/web/erctool
    (2). 准备 UltraEdit, 这个不用多说了, 相信都认识。
下载页面: http://www.orsoon.com/Soft/4925.html
    (3). VPC 虚拟电脑软件一个(我的是 VPC 5.2)。
下载页面: http://www.orsoon.com/Soft/2392.html
    (4). CUP386 脱壳机一个(最强大的解密脱壳软件)。
下载页面: ftp://ftp.sac.sk/pub/sac/pack/ucfcup34.zip
    (5). UPX 加壳机一个(大多数老外的软件都是用它加壳的哦)。
下载页面: http://www.orsoon.com/Soft/4190.html
    (6). WinImage 软盘镜像制作工具一个。
下载页面: http://www.orsoon.com/Soft/1815.html
选择菜单“Options-Settings”,然后点“Genenal”,在“Language”处选择“简体中文”,就是简体中文界面的 WinImage 了。
注册名:winimage
注册码:13D505DF
    (7). 好了,差不多了,再加上windows 的记事本,一个标准启动盘 .IMG 镜像(可用 CN-DOS 的标准启动盘),准备一个汉字系统(tw,CCDOS随你选)放到 .IMG 中,先到虚拟机试试,看看能否启动或加载汉字系统。

2.准备工作
    (1).安装李国印的英文软件提示信息永久汉化工具Windows版,这很简单,
但是当出现一个对话框 "注册文件 C:\windows\system32\expsrv.dll" 时出错,

单击 "忽略(I)" 按钮,安装完成后用原压缩包中的 "软件汉化.CAB" 中的 expsrv.dll 替换掉 C:\windows\system32\expsrv.dll 同名文件,到此安装成功!
    (2).将 CUP386.com 等解压到 c:\do 目录, 写一个简单的批处理 do.bat
@echo off
set str=程序名.扩展名
cup386 /1 %str% c%str%
当脱壳完毕后,脱壳后的程序名为原程序名前加上一个 c字符区别。

3.开始汉化
举个例子,比如汉化 RAR2.50 注册版,试试看。
附件原英文注册版为:  http://upload.cn-dos.net/img/878.rar
(1)第一步:脱壳解密
记事本打开 rar.exe 初探一下,发现全是乱码,没有几个英文字符串,估计是加壳(又称加密)了。小提示: 像 MS-DOS 7.10 的 IO.SYS ,COMMAND.COM 等他们的英文提示字符是明文在内面的,所以要汉化它们就简单一些,至少无需脱壳解密这一步。因为老外的大多数程序都是用 UPX 加密的,所以对于菜鸟,最简单的方法就是,先用 Upxshell 脱壳试探一下,结果发现:

这表明 RAR.EXE 不是用 UPX 加密的。小提示: 如果记事本打开初探时发现有 UP .. X 等之类的字符,则大多都是加的 UPX 壳,下面就用 cup386 脱壳。
跳转到 c:\do 目录,并把要脱壳的 rar.exe 放到 C:\do 和 CUP386 同目录中。
适当的将 do.bat 中的 set str=程序名.扩展名 更改为 set str=rar.exe 如图:

然后双击 do.bat 执行脱壳(因为要扫描入口点,可能要一些时间,请稍等...)。不一会,就脱壳成功,产生了一个 crar.exe ,将其拷贝到其他非 C: 盘目录并重命名为 rar.exe 。我这里就放在 D:\ 下了,注意:一定不要放在 C: 盘。
(2)第二步:软件汉化
打开李国印的英文软件提示信息永久汉化工具,并单击 "提取提示信息" 按钮,选择脱壳后的 rar.exe 我这里是 D:\rar.exe ,这里有三个单选 "功能选项":

对于菜鸟,为了汉化能够尽可能的成功,最好遵循下属推荐的几个原则!
     i)先使用全自动提取,当这步汉化完毕并调试没有问题时,再
     ii)使用半自动提取,用来汉化一些残留的未提取到的英文字符串
     iii)上两步都完成后,用 UltraEdit 进行扫尾工作,即手动替换一些依然残留的英文字符串,使汉化进行彻底。
下面我们一一讲述:
    第一步: 先单选 "全自动提取" 然后确定,全自动提取完毕后在 "软件汉化" 对话框中单击单击 "否(N)" ,然后单击 "汉化提示信息" 按钮,开始逐行翻译字符串,你也可以单击 "翻译" 按钮,将机器翻译的信息供参考并修改,如果您觉得翻译困难,把金山词霸也开着吧,如下图:

下面讲述一下汉化时注意事项:
    ★.千万不要移除或翻译 %c %d %s %ud %uld %d.0%d 等等什么的,因为它们将作为程序的可替换参数.
    ★.汉化行中的 $ ,$$  等等字符要和对照行中上下对齐,因为 $ 它们可能是程序通过指针访问内存地址,如果位置变了,程序便汉化得崩溃了或 CPU 错误了。
    ★.一个经验常识,汉化行的字符串长度不得超过对招行的长度,特别是您使用 "编辑" 按钮打开写字板进行批量翻译时要注意的。

我们继续翻译吧,您可能要每汉化一段时间,就得到虚拟电脑中测试一下,以便及早的发现错误,并修正之...,保存后单击 "建立汉化软件" 按钮,在下面的对话框中单击 "否(N)" 以免出错

最后单击 “是(Y)" 替换原英文软件。
用 WinImage 将部分汉化好的 rar.exe 和注册文件 rar.cfg 一起用鼠标拖入一个带汉字系统的 .img 镜像中测试看看...

还不错,继续汉化,返回后单击 "汉化提示信息" 进行修改和汉化剩余的行。不断重复上述操作,直到将 rar.exe 进行的第一步汉化完毕,我们发现,经过第一步,已经汉化了大部分英文了,但还是有少部分未汉化到。
如果您觉得有什么疑问,发一个此时的文本文档,对照看看:
下载链接:http://upload.cn-dos.net/img/895.rar
    第二步:重新提取已经汉化大部分的 rar.exe 的英文字符串,此时选中 "功能选项" 中的 "半自动提取" 进行手工筛选英文字符串。先备份一下这个半汉化的 rar.exe 比较好一点,小提示: 进行此操作之前先任意全自动提取一个小体积的 DOS 软件,然后再半自动提取 rar.exe 以防止,你半自动提取后保留的还是上一页全自动提取时的内容。
     在这个内面,发现好像没有什么太多的英文字符串了,把 Line up,Line down,Char right,Memory,和 Settings 等几个单词翻译好后,存盘替换就可以进行第三步扫尾工作了。
    第三步:使用 Ultra Edit 手工替换残余的英文字符串,使汉化彻底。
同时用记事本和 Ultra Edit 打开此时的 rar.exe ,看看记事本中,原来的英文字符串已经变成大多 "中文" 串了,如图:

在 Ultra Edit 中,单击 Ultra Edit 中的 "搜索" — "替换" — 并勾选 "查找ASCII" 复选框 将上图中的 wait 替换为等待并保存。

不断重复上述步骤,直到将残余的英文串替换为汉化串为止:
进行替换时注意事项:
   ★.替换的中文串长度必须少于或等于被替换的原英文串长度,一个汉字相当于两个英文字符长度,如果中文串长度少于原英文串长度,必须用空格补齐以达到和原英文串相同的长度。
例如英文软件中有一字符串 We chinese Super Hacker! 替换为 我们中国高级黑客 时,你不需去数原英文串长和现在的中文串长,从而计算后面补多少个空格。
根据上述原理,您可以另开一个记事本,输入这两行内容,您只需要保证选中时,两行尾部是对齐的即可(替换超长串可采用这种方法).

然后粘贴到 Ultra edit 进行替换即可
    上述工作做完后,整个汉化已经快接近尾声了。
    第四步: 打开 UPX shell 压缩加壳汉化的软件,压缩后也要检查看是否可以正常使用:

看,体积减少了一多半,经过测试,发现可以正常使用,到此为止,整个软件汉化完毕!

菜鸟们都学会了吗,您可以先找一些简单的软件来练练手,比如汉化 Free DOS 的 command.com 来个中文 FreeDOS 等什么的,NU2002 的 unformat 等...进而弄个简体中文的 PQ 8.05 Seriver 版用用.
汉化完毕后别忘了发个帖子,与大家共享哦,我也在收集大量的中文软件...

最后贴上一个附件:
rar 2.50 压缩器汉化注册版下载:http://upload.cn-dos.net/img/901.rar
另外再贴上一整理过的 zk.xls ,已经整理,内含 6600 多个专业计算机英语词汇,替换掉 C:\Program Files\软件汉化 下面的同名数据库即可,让菜鸟进行机器汉化时也尽量的准确释义共参考和修改。
zk.xls 下载链接: http://upload.cn-dos.net/img/903.rar

注意: 如果本帖无意中触犯了你的权利,请来信 xiaoyun32767@163.com ,我将在 24 小时内将其删除。

[ Last edited by xiaoyunwang on 2010-1-10 at 23:49 ]
作者: 本是     时间: 2008-10-10 19:29
不错,教程比较详细;软件选择适当,有的我也反复使用过,如CUP.com。
不过,我一般不搞汉化,直接用原版软件——因为我是学英文的。
作者: xiaoyunwang     时间: 2008-10-10 21:33
^_^^_^本是过奖了,真没想到,第一个看完回复的还是高手 —— 本是大师,以后当我学习数据结构时,很想和你探讨探讨,不过我没太大信心,况且是自学,因为很多人都说数据结构太难,我想问问,软件开发真的那么高不可测吗?......

[ Last edited by xiaoyunwang on 2008-10-10 at 21:34 ]
作者: bc12060101     时间: 2008-10-10 21:44
嘿嘿,很不错的教程,学习了。多谢!
作者: liguoyin     时间: 2008-10-13 17:08
感谢搂主xiaoyunwang对《英文软件提示信息永久汉化工具》进行的实例演练!
大家知道,软件尤其是windows软件结构和代码的复杂性,给汉化工作带来了一些难以预料的问题,比如说提示信息的开始符和结束符的随机性,就有可能产生提取时的必然遗漏,在这方面xiaoyunwang大胆采用了一些辅助工具和软件,确保了汉化工作的有效性和彻底性,并且对字库进行了有效的扩充,这无疑对刚刚接触汉化工作的初学者来说是一大福音!在此我代表所有使用《英文软件提示信息永久汉化工具》的网友们致以最崇高的敬意!
软件汉化是一项非常复杂和细致的工作,需要有坚韧的毅力和吃苦耐劳的精神,在此教程中,从软件的安装、汉化、调试一直到永久汉化软件的成形,从软件的使用、注意的事项以及避免问题的发生等环节均给与了细致入微的讲解,可见xiaoyunwang付出了巨大的心血和努力,在此表示衷心的感谢!
因《英文软件提示信息永久汉化工具》在开发过程中没有采用按照资源结构的方式开发,目的是兼顾原有的DOS系统软件的汉化,因此本汉化软件在提示信息的提取速度上还不尽人意,自动汉化的字库、功能以及效果也存在一定的问题,请大家予以谅解!
另外给大家提示几个使用方面的小技巧:
1、将光标移至“对照行”三个字的位置,就会列出此行最原始的英文信息,以便对照。
2、在翻译过程中,请随时点击最下边提示行中的磁盘标志以保存汉化的信息。
3、若需要查看此行在软件中的具体位置、前后关系以及十六进制代码,可随时双击磁盘标志左侧的空白位置。
最后欢迎大家交流使用心得!
作者: xiaoyunwang     时间: 2008-10-14 08:47


  Quote:
Originally posted by liguoyin at 2008-10-13 05:08 PM:
感谢搂主xiaoyunwang对《英文软件提示信息永久汉化工具》进行的实例演练!
大家知道,软件尤其是windows软件结构和代码的复杂性,给汉化工作带来了 ...

原来是软件作者,佩服了,祝天天好运,希望有一天我也能像你一样的会编程。
作者: 雨露     时间: 2008-10-16 11:09
李国印的英文软件提示信息永久汉化工具对小软件汉化确实不错!大一点或复杂一点的就容易出错,中途得不停的备份才行,还不如Editer2,要是有升级版的就好了!
另外:UPX shell 压缩加壳速度远远不如DOS版的UPX.
作者: xiaoyunwang     时间: 2008-10-21 22:19


  Quote:
Originally posted by 雨露 at 2008-10-16 11:09 AM:
李国印的英文软件提示信息永久汉化工具对小软件汉化确实不错!大一点或复杂一点的就容易出错,中途得不停的备份才行,还不如Editer2,要是有升级版的就好了!
另外:UPX shell 压缩加壳速度远远不如DOS版的UPX.

大型软件汉化过程中容易出现断行的现象,因此进行汉化覆盖是会出错,并报告记录号 xx 的,你可以单击 "编辑" 按钮打开写字板,将出现断行的那个空白行(记录号 XX 的行)一个退格键补齐(就是删除那个空行)并保存写字板就行了.

[ Last edited by xiaoyunwang on 2008-10-22 at 09:27 ]
作者: 雨露     时间: 2008-10-22 10:00
往往是出现错误"63"然后自动退出.

用这软件汉化XMSDSK\CTMOUSE 这些只有几十行的不容易错,5、6千行的就不好了,错得太多。

还有一个要请教一下:汉化时C:\erctool目录下约6个文件必须备份,好像少一个都不行。而不像楼主说的是XXX.TXT文件备份好就行了。
作者: winxp168     时间: 2008-10-22 14:07
支持`
新手必须学
作者: xiaoyunwang     时间: 2008-10-22 15:18


  Quote:
Originally posted by 雨露 at 2008-10-22 10:00 AM:
往往是出现错误"63"然后自动退出.

用这软件汉化XMSDSK\CTMOUSE 这些只有几十行的不容易错,5、6千行的就不好了,错得太多。

还有一个要请教 ...

我记得汉化 Loadsys.exe 和 Access DOS ,行数也上千,那的确会出错,出错后软件自动退出,但是我根本没管那个 C:\erctool 中的任何文件,出错时,再重新打开 汉化工具 ,工具保留上次那些汉化的信息,我单击 "编辑" 按钮,在写字板中找到出现 "空行" (即脱节了,出现断行,很显眼的,相当于文档中有几个空行)的位置然后一个" ← "退格键,就将上下行链接起来了(让其连续不要出现空行,如果有就删除),还有在写字板的最末行,光标应位于下一个空白行的开始处(不是最后那行的行尾, 一个回车到下一空白行的开始处),然后保存. 如果因为断行,被替换的汉化软件结构已改变,只需把原脱过壳的英文软件拷过来覆盖,然后单击"软件汉化"将其汉化信息写入就可以了,要备份的文件就是那个刚脱过壳的英文软件,其它没有什么要备份啊。

[ Last edited by xiaoyunwang on 2008-10-22 at 15:20 ]
作者: 雨露     时间: 2008-11-5 08:11
能提取汉字吗?
作者: xiaoyunwang     时间: 2008-11-11 11:40
提取汉字?

这个软件不行,搞英化吗? 用 UltraEDIT 手工做太麻烦,英化不太现实,一段中文翻译成英文,长度太长了,不能达到和源中文串相同的长度(必须要截去一部分单词,这样英化词义不准确了)。我指的是 DOS 软件。 windows 之类的软件汉化或英化另有其法,我没做过,不好介绍,但有此类的汉化工具。
作者: 雨露     时间: 2008-11-11 12:43
仔细看了一下说明,不能提取汉字字符!
这个软件很久没有更新了!!!使用时还得与editer2结合才行!
网上还有一种永久汉化2000,但都是教程,看不到下载地址
作者: liguoyin     时间: 2008-11-12 12:54
首先感谢对《英文软件提示信息永久汉化工具》的关注!
针对上述大家提出的问题,答复如下:
一、关于版本的升级问题
    上世纪九十年代,在使用从网上下载的英文工具软件的时候,遇到的最大难题是,面对满屏的英文信息不知所措!可想而知,像我这样对英语一知半解的大有人在,何不把英文软件汉化了再用,岂不方便自己也方便他人!强烈的好奇心使我一发不可收拾,非要自己开发一套免费使用的汉化工具软件。自己虽囊中羞涩,但业余时间有的是,于是乎采购并查阅了大量的技术资料,并着手软件结构、代码的编制工作。当时dos和windows软件并存,但软件结构大相径庭,为兼顾dos和windows软件的汉化,于是屏弃了按windows资源结构开发汉化工具的念头,采取了按软件信息编码结构开发软件的方法。这样既可以快速解决dos软件的汉化问题,也适用于windows软件的汉化工作。最初的软件是在dos环境下开发的,后来按照大多数网友的一致要求,才改写成了windows版本。其间,因业余时间较为充足,dos和windows版本分别升级了好几个版本。到2002年,单位因工作需要让我负责整个系统的信息化网络的筹划、设计和建设等具体的实施工作,至今仍是晨钟暮鼓的工作,的确难以拿出时间和精力用在软件的升级开发上,于是中结了版本的升级工作。
    在之后的时间里,很多网友给我提出了修改意见,并提出了大量的改进建议,小到界面的美观、大到功能和性能的提升等等,还有的想把我的免费软件提升为共享软件,愿意出资共同开发,以收回投资并取得盈利,这个我当然断口否决了!目的只有一个,苦了我一人,方便千万家,自当我为国家的信息化建设做了点力所能及的贡献罢了!当然此行为触怒了一部分利益熏心的人,对我的软件横加指责,作出了使我很生气的不雅举动,我对此置之不理,因为我相信,20几万软件使用人员是最具说服力的!我有信心,待我有时间和精力后,汉化软件的升级和免费将持续下去!
    雨露提到的软件汉化2000是较早期的版本,功能和性能不及2002.2.12版本,请不要花费精力查找了。永久汉化2000是某家软件公司的产品。

二、关于因断行出错退出问题
    由于软件结构和代码的复杂性,开发时虽经多个软件的严格测试,但一些难以预料的问题还是会出现的,比如楼上几位提到的断行问题,在开发时确实没有遇到过此类问题,此项BUG就不可避免地要发作了。解决的办法以上各位已经提到了,可在界面或写字板中删除就是了。

三、关于文件备份问题
    此问题涉及到两方面;
    一是汉化数据的适时保存。因开发时考虑的不全面性,难免有BUG和问题出现,待问题出现时就会自动关闭汉化软件,使前一阶段的汉化工作前功尽弃,为避免此状况的发生,我在汉化界面下边增加了一个磁盘标记和连接,以适时地保存汉化的信息。请大家在软件升级前要充分地加以利用。
    二是已经汉化数据的备份保存。开发时考虑到一次只能汉化一个软件的必备要求,在erctool目录下不管你汉化的是什么软件,其汉化的基本信息都用相同的文件名加以存储,以便汉化过程中随时予以调用。当汉化不同的软件时,原先汉化软件的基本信息文件的内容就会被替代。为做好已汉化软件的再修改工作,强烈建议将erctool目录下的文件全部予以备份,以防丢失,待需要修改时再拷贝到此目录下。软件升级时我会考虑此目录的编排问题。
    汉化过程中,没有必要备份此目录下的文件。

四、关于提取汉字问题
    因是基于对英文软件的汉化,没有必要考虑汉字的提取功能,已在帮助文件中提到了。

以上仅供参考,欢迎网友继续交流!


[ Last edited by liguoyin on 2008-11-12 at 13:09 ]
作者: 雨露     时间: 2008-11-12 20:45
非常感谢软件作者liguoyin来本论坛!
由于初次使用《英文软件提示信息永久汉化工具》,有一些地方有些误解,其实这个软件虽然很很久没有更新了,但仍不失一个DOS软件汉化爱好者的值得收藏和使用的工具!
为什么偶提到汉字字符的提取问题,第一,有时拿到一个汉化作品,却为它某些地方汉化不满意,想改进,必需提取汉字字符,当然可以找到英文软件重新提取,但有些浪费时间.第二用本软件汉化后,如果不满意,而这时汉化的目录没有保存,又得从头开始汉化,岂不揪心?
还有一个字典问题,excel由于不是按字母排序,不利于直接增加内容,偶排序了一下,体积突然少了一半,而且也不能用了,不知为何?感觉字典维护和增加功能特弱,不太方便.
全自动提取时,比如在汉化ntfs4dos1.9版时遇到提取英文字符时,有时一个句子的最未几个残缺字符未能提取到.
希望自动提取时字符大小可以设定,不能的话,设为3或4更合理,5提取的字符太少了!
由于使用这个软件时间不长,以上可能说得不够准确,还望作者谅解!
期盼你的新版本早日问世:)
作者: liguoyin     时间: 2008-11-21 12:04
非常感谢雨露管理员提出的意见、建议!
     在起初构思软件的时候,的确已考虑到了汉化作品的再修改问题,但在开发过程中否定了此种想法,原因一是初衷是汉化英文软件;二是由于待汉化软件中汉字编码的复杂性,需要编制更长的代码,在本来提取速度已经很慢的情况下,用不可忍受的提取时间来换取部分不太合适的汉字有点得不偿失。
     对“用本软件汉化后,如果不满意,而这时汉化的目录没有保存,又得从头开始汉化,岂不揪心?”问题,我已在上帖中提出了全部备份、随时拷回修改、升级时考虑目录分配问题的想法,请酌情参考使用!
     首先肯定排序字典可提高翻译的速度,请定期或不定期进行排序!字典文件排序后出现问题的原因是:第一行的“ying”和“han”是数据库的字段名,不能参加排序,必须予以保留,否则字典文件就不能用了!至于体积减少问题,与EXCEL版本有关,但不影响使用。字典维护和增加功能弱的问题,还请雨露管理员提出具体的需求,以便升级时考虑。
      全自动提取时句子的最未几个残缺字符未能提取到,不知是何种字符,请雨露管理员明示具体内容,以便特殊情况特殊编码。
     自动提取时字符数的大小可设置问题,升级时我会按照想法修改。
再次感谢雨露管理员!欢迎网友继续交流!

[ Last edited by liguoyin on 2008-11-21 at 12:37 ]
作者: nijinchuan     时间: 2008-12-22 17:17    标题: 太好

对于自己喜欢的,要顶!!!1
作者: hkly     时间: 2009-2-21 01:03
看了作者和各位的探讨内容.受益非浅..也试着汉化几个小软效果还不错!!就是有的壳没法脱掉.继续学习~~~
作者: shwr     时间: 2009-2-25 00:03
对英文软件的汉化非常好我支持
作者: gimmick     时间: 2009-3-3 08:18
真的是長江後浪推前浪,
30年前學DOS時,搞的灰頭土臉,
30年後竟看到可以在DOS下中文化軟件,
真是時不我予.我收下來學習了.
謝謝!
作者: jipinshangren     时间: 2009-5-13 02:35
很好的教材,我也想学习汉化,但是感觉太繁琐!关于那个软件,兼容到windows哪个版本呢?有无限制?
作者: liguoyin     时间: 2009-5-31 06:35
回22楼:
欢迎使用《英文软件提示信息永久汉化工具》!
软件汉化2002.2.12版兼容到Windows95/98/Nt4/Me/2000/2003/Xp,因Vista中不再保留.hlp帮助文件格式,除帮助功能外其他功能尚正常。目前正在进行新版本的开发工作,将兼容Vista,并看好windows7(因兼容windows xp)。
软件汉化为免费软件,无任何功能限制。
欢迎提出宝贵意见,以便升级时采纳。
作者: liguoyin     时间: 2009-6-18 23:44    标题: 《英文软件提示信息永久汉化工具》升级进展情况汇报

感谢各位网友对《英文软件提示信息永久汉化工具》的高度关注!
      目前,正在针对以上各位提到的问题开发代码,从调测情况看,除个别问题不清楚外,大部分问题已经解决。现将改进内容汇报如下:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
一、提取部分

    1、增加了分别建立对应英文软件的文件信息文件夹功能。

    2、修正了自动、半自动状态下提取最少字符个数不能修改问题。

    3、修正了空白行、空格行、打头空格行提取BUG。

    4、修正了选择参数时键盘不能退格BUG。

    5、增加了已汉化软件重新提取时,是否覆盖原信息文件的警告功能。

    6、增加了对已汉化软件(使用其他汉化工具已汉化或使用本工具已汉化过但丢失汉化资料的软件)提示信息的提取功能。

二、汉化部分

    1、将隐性代码察看功能、字典文件浏览功能改为显性化。其中代码察看功能可浏览ASCII或Unicode代码。

    2、纠正了代码察看界面焦点设置和显示分界问题。取消了代码复制功能。

    3、美化了界面,窗口可随意调整。

三、建立汉化软件部分

    1、增加了汉化结束时相关汉化文件保存路径的提示信息功能。

    2、增加了汉化结束后自动打开汉化软件所在文件夹功能。

四、其他部分

    1、增加了历史汉化文件选择界面功能。

    2、修正了界面颜色不一致和字体显示问题。

    3、取消了“关于”界面失效的链接问题。

    4、优化了一些代码,使功能正常。

    5、增加了字典文件条目,纠正了部分词义。

    6、将.HLP帮助文件改写为.CHM帮助文件,可在Vista下实现联机帮助。

------------------------------------------------------------------------------------
      请各位网友继续给予大力支持,将您在使用中遇到的问题、意见、建议及其发现问题的具体细节、发现汉化问题的英文软件的下载地址等情况汇总一下,发邮件给我,以便升级时考虑。目的就是方便大家、少出问题。在这里提前感谢大家了!
我的联系邮箱:liguoyin@21cn.com

[ Last edited by liguoyin on 2009-6-19 at 01:14 ]
附件 1: 1.PNG (2009-6-19 01:13, 11.01 K)


附件 2: 2.PNG (2009-6-19 01:13, 18.52 K)


附件 3: 3.PNG (2009-6-19 01:13, 43.39 K)


附件 4: 4.PNG (2009-6-19 01:13, 30.05 K)



作者: 雨露     时间: 2009-6-25 06:37
新版本可在哪下载到?
作者: liguoyin     时间: 2009-6-26 07:02
目前还在调试代码,请等待。
作者: 80286     时间: 2009-6-26 09:42
非常期盼中...................
作者: liguoyin     时间: 2009-7-27 07:33    标题: 英文软件提示信息永久汉化工具 2009.7.9版 正式发布!

欢迎使用新版软件!
下载地址:
http://www.esnips.com/web/erctool

http://ishare.edu.sina.com.cn/f/5425931.html

安装过程中应注意的一些问题,请参阅:
http://www.cn-dos.net/forum/viewthread.php?tid=48160&fpage=1

[ Last edited by liguoyin on 2009-9-19 at 06:19 ]
附件 1: 软件汉化.PNG (2009-9-19 06:18, 49.59 K,下载次数: 2)



作者: chjako     时间: 2009-7-28 00:46
这么好的帖子,怎么没有人顶呀。
作者: liguoyin     时间: 2009-8-18 07:39
新增下载地址:
http://www.skycn.com/soft/56977.html
作者: qianlixunyin     时间: 2009-10-7 16:54
不知道有没有用的啊!还没有试!
作者: hzdjzx     时间: 2009-11-16 01:05
这么好的软件,多年前曾努力搜寻过,却没有找到。现在突然出现在眼前,还有这么好的教程。
下载,保存,学习。
最后,还要谢谢作者这种无私的精神,以及楼主的教程。
作者: aunny2009     时间: 2010-1-1 21:04
有时间研究研究,可以的话想接班。
作者: stars2705     时间: 2010-1-1 21:41
正需要呢,O(∩_∩)O~,学习中。。。
作者: liguoyin     时间: 2010-1-7 15:39
新增下载地址(电脑之家):
http://download.pchome.net/utility/lan/chinese/detail-177856.html

新增下载地址(天空软件):
http://www.skycn.com/soft/56977.html

新增下载地址(华军软件):
http://www.huajunw.com/soft/68817.html

[ Last edited by liguoyin on 2010-1-7 at 16:33 ]
作者: xiaoyunwang     时间: 2010-1-10 23:54
非常感谢提供新版的下载地址,感谢李国印的辛勤劳动的付出!让我们受益匪浅!
作者: 5261     时间: 2010-1-20 10:13
哈哈!我全都下载下来了,慢慢研究
作者: liguoyin     时间: 2010-3-9 22:17
软件使用讲座及实例,详见作者空间日志(共11篇文章):
http://491117664.qzone.qq.com
作者: haorenlong10     时间: 2010-6-10 20:25
学习了
作者: 淡淡一笑     时间: 2010-7-1 13:37
这么好的内容,居然刚刚才注意到,惭愧
谢谢LZ分享
作者: m652301     时间: 2010-7-26 15:37    标题: 感谢分享

谢了
作者: m652301     时间: 2010-7-26 15:39
感谢分享
作者: mini2324     时间: 2010-8-25 16:58
学习中,感谢分享
作者: tsy795     时间: 2011-1-6 10:17
这个好,呵
作者: yzqzss     时间: 2018-12-20 22:40
非常感谢
作者: liguoyin     时间: 2020-1-22 10:07
下载地址:
http://download.pchome.net/utility/lan/chinese/detail-177856.html


教程第一篇:
英文软件提示信息永久汉化工具------(一)编制目的
https://user.qzone.qq.com/491117664/blog/1264740413

[ Last edited by liguoyin on 2020-1-22 at 10:12 ]
作者: yanghao     时间: 2021-6-20 23:45
那个cup386链接死了,费了我不少劲才在一个俄文网站找到,上传在我的网盘里
http://dos123456.ys168.com/
在"加密解密"目录下。
那个“英文软件提示信息永久汉化工具.CAB”也死了,我从csdn上下载也上传进了网盘,在“用于其他操作系统的相关工具”-->“windows”目录下
希望我的网盘能活久一点。